File: /var/www/clients/client6/web57/web/wp-content/languages/plugins/wp-crontrol-nl_NL.po
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 23:44:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"
#: src/event-list-table.php:762
msgid "PHP cron events are disabled"
msgstr "PHP cron gebeurtenissen zijn uitgeschakeld"
#. translators: %s: The PHP type of the invalid value
#: src/bootstrap.php:1908
msgid "Arguments should be an array but %s was provided. The event will likely fail with a PHP error when it attempts to run."
msgstr "Argumenten moeten een array zijn, maar %s is verstrekt. Het evenement zal waarschijnlijk mislukken met een PHP fout wanneer het wordt uitgevoerd."
#: src/bootstrap.php:1905 src/event-list-table.php:733
msgid "This event has invalid arguments and will not run correctly."
msgstr "Dit evenement heeft ongeldige argumenten en zal niet correct uitvoeren."
#. translators: %s: The internal name of the schedule.
#: src/schedule.php:28
msgid "A schedule with the name \"%s\" already exists."
msgstr "Een schema met de naam \"%s\" bestaat al."
#. translators: %s: Schedule name
#: src/Event/Event.php:270
msgid "Unknown schedule (%s)"
msgstr "Onbekend schema (%s)"
#: src/event-list-table.php:740
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenten bekijken"
#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:663 src/event-list-table.php:704
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/event-list-table.php:314
msgid "Duplicated events"
msgstr "Gedupliceerde gebeurtenissen"
#. translators: %s: Message text.
#: src/bootstrap.php:2822 src/bootstrap.php:2928
msgid "WP Crontrol: %s"
msgstr "WP crontrol: %s"
#: src/bootstrap.php:1815 src/bootstrap.php:1861
msgid "Display Name (optional)"
msgstr "Weergavenaam (optioneel)"
#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1199
msgid "A schedule with the name %s already exists."
msgstr "Een schema met de naam %s bestaat al."
#: src/bootstrap.php:763
msgid "You are not allowed to delete URL cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om URL cron gebeurtenissen te verwijderen."
#: src/bootstrap.php:375
msgid "You are not allowed to edit URL cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om URL cron gebeurtenissen te bewerken."
#: src/bootstrap.php:181 src/bootstrap.php:237
msgid "You are not allowed to add new URL cron events."
msgstr "- nieuwe URL cron gebeurtenissen toe te voegen."
#. translators: %s: The URL that failed validation.
#: src/event.php:570
msgid "The URL \"%s\" is not allowed"
msgstr "De URL \"%s\" is niet toegestaan"
#. translators: %s: The error message.
#: src/event.php:184
msgid "The cron event was saved but contains an error: %s."
msgstr "De cron-gebeurtenis is opgeslagen maar bevat een fout: %s."
#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:897
msgid "In %s"
msgstr "In %s"
#. translators: 1: Date, 2: Time
#: src/event-list-table.php:857
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:851
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Gisteren om %s"
#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:845
msgid "Tomorrow at %s"
msgstr "Morgen om %s"
#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:839
msgid "Today at %s"
msgstr "Vandaag om %s"
#: src/event-list-table.php:815
msgid "Immediately"
msgstr "Onmiddellijk"
#: src/bootstrap.php:2573
msgid "Are you sure you want to delete all events with this hook?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle gebeurtenissen met deze hook wilt verwijderen?"
#: src/bootstrap.php:2572
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit evenement wil verwijderen?"
#. translators: A Closure is a type of PHP function. 1: File name, 2: Line
#. number
#: src/bootstrap.php:2363
msgid "Closure in %1$s at line %2$d"
msgstr "Sluiting in %1$s op regel %2$d"
#. translators: 1: The time since the event was scheduled, 2: The URL to search
#. for the event.
#: src/bootstrap.php:1607
msgid "The event probably ran %1$s ago. <a href=\"%2$s\">Click here to see if it was rescheduled</a>."
msgstr "De gebeurtenis heeft waarschijnlijk %1$s geleden plaatsgevonden. <a href=\"%2$s\">Klik hier om te zien of het verplaatst is</a>."
#: src/event-list-table.php:775
msgid "URL cron events are disabled"
msgstr "URL cron gebeurtenissen zijn uitgeschakeld"
#. translators: %s: Details about the URL cron event.
#: src/event-list-table.php:687 src/event-list-table.php:695
msgid "URL cron event (%s)"
msgstr "URL cron gebeurtenis (%s)"
#. translators: %s: Details about the PHP cron event.
#: src/event-list-table.php:642 src/event-list-table.php:654
msgid "PHP cron event (%s)"
msgstr "PHP cron gebeurtenis (%s)"
#: src/event-list-table.php:312
msgid "URL events"
msgstr "URL gebeurtenissen"
#: src/bootstrap.php:2101
msgid "PHP cron event saved."
msgstr "PHP cron gebeurtenis opgeslagen."
#: src/bootstrap.php:2097
msgid "URL cron event saved."
msgstr "URL cron gebeurtenis opgeslagen."
#: src/bootstrap.php:2003 src/event-list-table.php:245
msgctxt "noun"
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
#: src/bootstrap.php:1799
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP methode"
#: src/bootstrap.php:1786
msgid "The URL in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "De URL in deze gebeurtenis moet worden gecontroleerd op integriteit. Dit event wordt pas uitgevoerd als je hem opnieuw opslaat."
#: src/bootstrap.php:1778
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bootstrap.php:1755 src/event-list-table.php:697
msgid "URL cron event"
msgstr "URL cron gebeurtenis"
#: src/bootstrap.php:1236
msgid "Adding a new schedule allows you to schedule recurring events at the given interval."
msgstr "Door een nieuwe planning toe te voegen kun je terugkerende gebeurtenissen plannen op het opgegeven interval."
#: src/bootstrap.php:283 src/bootstrap.php:466
msgid "URL Cron"
msgstr "URL cron"
#. Description of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "Take control of the cron events on your WordPress website."
msgstr "Neem de controle over de cron gebeurtenissen op je WordPress site."
#: src/event-list-table.php:668 src/event-list-table.php:709
msgid "Needs checking"
msgstr "Moet worden gecontroleerd"
#: src/event-list-table.php:493
msgid "Check and edit"
msgstr "Controleren en bewerken"
#: src/event-list-table.php:311
msgid "PHP events"
msgstr "PHP gebeurtenissen"
#: src/event-list-table.php:106
msgid "One or more of your cron events needs to be checked for integrity. These events will not run until you check and re-save them."
msgstr "Een of meer van je cron gebeurtenissen moet worden gecontroleerd op integriteit. Deze gebeurtenissen zullen niet worden uitgevoerd totdat je ze controleert en opnieuw opslaat."
#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: src/bootstrap.php:1972
msgid "At this time: %s"
msgstr "Op dit moment: %s"
#: src/bootstrap.php:1788 src/bootstrap.php:1841 src/event-list-table.php:108
msgid "Read what to do"
msgstr "Lees wat je moet doen"
#: src/bootstrap.php:1839
msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "De PHP code in deze gebeurtenis moet worden gecontroleerd op integriteit. Deze gebeurtenis wordt pas uitgevoerd als je hem opnieuw opslaat."
#: src/bootstrap.php:1763 src/event-list-table.php:656
msgid "PHP cron event"
msgstr "PHP cron gebeurtenis"
#: src/bootstrap.php:1748
msgid "Standard cron event"
msgstr "Standaard cron gebeurtenis"
#. Author of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "https://wp-crontrol.com"
msgstr "https://wp-crontrol.com"
#. translators: %s: The number of events with this hook
#: src/event-list-table.php:576
msgid "Delete all events with this hook (%s)"
msgstr "Verwijder alle gebeurtenissen met deze hook (%s)"
#. translators: Pause is a verb
#: src/event-list-table.php:540
msgid "Pause this hook"
msgstr "Pauzeer deze hook"
#. translators: Resume is a verb
#: src/event-list-table.php:529
msgid "Resume this hook"
msgstr "Hervat deze hook"
#. translators: 1: Date and time, 2: Timezone
#: src/bootstrap.php:2019 src/bootstrap.php:2167
msgid "Site time when page loaded: %1$s, %2$s"
msgstr "Site tijd wanneer pagina geladen: %1$s, %2$s"
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2093
msgid "Resumed the %s hook."
msgstr "De %s hook hervat."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2088
msgid "Paused the %s hook."
msgstr "Pauzeer de %s hook."
#: src/bootstrap.php:847 src/bootstrap.php:853 src/bootstrap.php:894
#: src/bootstrap.php:900
msgid "You are not allowed to pause or resume cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron events te pauzeren of hervatten."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:267
msgid "Failed to resume the cron event %s."
msgstr "Mislukt om de cron gebeurtenis %s te hervatten."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:236
msgid "Failed to pause the cron event %s."
msgstr "Mislukt om de cron gebeurtenis %s te pauzeren."
#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:726
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
#: src/event-list-table.php:313
msgid "Paused events"
msgstr "Gepauzeerde gebeurtenissen"
#. translators: %s: Function name
#: src/bootstrap.php:2386
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "Functie %s bestaat niet"
#: src/bootstrap.php:2105
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: src/bootstrap.php:960
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "Kon CSV bestand niet opslaan."
#: src/event-list-table.php:378
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2044
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "Gepland dat de cron gebeurtenis %s nu wordt uitgevoerd. De oorspronkelijke gebeurtenis wordt niet beïnvloed."
#: src/bootstrap.php:1110 src/bootstrap.php:1137 src/bootstrap.php:1155
#: src/event-list-table.php:758 src/event-list-table.php:771
#: src/event-list-table.php:796 src/event-list-table.php:882
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1096
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lees de WordPress.org documentatie over WP-Cron</a> voor meer technische details over het WP-Cron systeem voor ontwikkelaars."
#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1082
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lees de FAQ (Veelgestelde Vragen)</a> waarin vele veelgestelde vragen en antwoorden worden behandeld."
#. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol
#: src/bootstrap.php:1067
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lees de %2$s site</a> met informatie over gebeurtenissen die hun planning hebben gemist, problemen met het starten van een oproep naar het WP cron systeem, en nog veel meer."
#: src/bootstrap.php:1061
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Er zijn verschillende plaatsen waar je hulp kunt krijgen bij problemen met WP-Cron:"
#: src/Event/CoreCronEvent.php:38
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "Dit is een core gebeurtenis van WordPress core en kan niet worden verwijderd"
#: src/event-list-table.php:310
msgid "Custom events"
msgstr "Aangepaste gebeurtenissen"
#: src/event-list-table.php:309
msgid "WordPress core events"
msgstr "WordPress core gebeurtenissen"
#: src/event-list-table.php:308
msgid "Events with no action"
msgstr "Gebeurtenissen zonder actie"
#: src/event-list-table.php:307
msgid "All events"
msgstr "Alle events"
#: src/event.php:132
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "Ongeldig tijdstempel opgegeven."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:103
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Kan de cron gebeurtenis %s niet plannen."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:64 src/event.php:367
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "De cron gebeurtenis %s kon niet gevonden worden."
#: src/event-list-table.php:951
msgid "No matching cron events."
msgstr "Geen overeenkomende cron gebeurtenis."
#: src/bootstrap.php:1738 src/bootstrap.php:1743
msgid "Event Type"
msgstr "Event type"
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:1597
msgid "The %s event you are trying to edit does not exist."
msgstr "De %s gebeurtenis die je probeert te bewerken bestaat niet."
#: src/bootstrap.php:1411 src/bootstrap.php:1439
msgid "More information"
msgstr "Meer informatie"
#: src/bootstrap.php:1409
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "De PHP standaard tijdzone is niet op UTC ingesteld. Dit kan problemen veroorzaken met cron gebeurtenis timings."
#: src/bootstrap.php:121
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:931 src/schedule-list-table.php:171
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Dit interval is kleiner dan de constante %1$s die is ingesteld op %2$s seconden. Gebeurtenissen die het gebruiken, worden mogelijk niet op tijd uitgevoerd."
#: src/event-list-table.php:949
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Er zijn momenteel geen geplande cron gebeurtenissen."
#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:876
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"
#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:674
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Regel %1$s: %2$s"
#: src/event-list-table.php:626
msgid "Select this row"
msgstr "Selecteer deze rij"
#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:241
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Volgende uitvoering (%s)"
#: src/event-list-table.php:237
msgid "Hook"
msgstr "Hook"
#: src/schedule-list-table.php:197
msgid "There are no schedules."
msgstr "Er zijn geen tijdschema's."
#: src/Schedule/ThirdPartySchedule.php:27
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Dit tijdschema is toegevoegd door een andere plugin en kan niet worden verwijderd"
#: src/Schedule/CoreSchedule.php:27
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Dit is een WordPress core schema en kan niet worden verwijderd"
#: src/bootstrap.php:2154
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Zoek hooknamen"
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2083
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Het opslaan van cron event %s is mislukt."
#: src/bootstrap.php:2078
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "De geselecteerde cron events verwijderd."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2064
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Het cron event %s verwijderd."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2059
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Het cron event %s opgeslagen."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2054
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "Er zijn geen %s cron events om te verwijderen."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2049
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Alle %s cron gebeurtenissen verwijderd."
#: src/bootstrap.php:1692 src/bootstrap.php:2265
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Cron gebeurtenis bewerken"
#: src/bootstrap.php:1662
msgid "Add Event"
msgstr "Event toevoegen"
#: src/bootstrap.php:1654
msgid "Update Event"
msgstr "Gebeurtenis updaten"
#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: src/bootstrap.php:1326
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "WP-Cron spawning wordt beheerd door de %s plugin."
#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1194
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "De cron planning %s toegevoegd."
#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1189
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "De cron planning %s verwijderd."
#: src/bootstrap.php:1963
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: src/bootstrap.php:1957 src/event-list-table.php:893
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: src/bootstrap.php:715 src/bootstrap.php:760
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om PHP cron gebeurtenissen te verwijderen."
#: src/bootstrap.php:371 src/bootstrap.php:534
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om PHP cron events te bewerken."
#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: src/bootstrap.php:1920
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Gebruik een JSON array, bijvoorbeeld %1$s, %2$s, or %3$s"
#. translators: The PHP tag name
#: src/bootstrap.php:1849
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "De openingstag voor %s mag niet worden opgenomen."
#: src/Schedule/CrontrolSchedule.php:27
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Dit op maat gemaakte tijdschema is in gebruik en kan niet worden verwijderd"
#: src/event-list-table.php:246
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/bootstrap.php:2028
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "Je kunt geen PHP cron gebeurtenissen toevoegen, bewerken of verwijderen omdat je gebruikersaccount niet de mogelijkheid heeft om bestanden te bewerken."
#. translators: %s Timezone name.
#: src/bootstrap.php:1993
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Tijdzone: %s"
#: src/bootstrap.php:1897
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Argumenten (optioneel)"
#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1343
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "De constante %s is ingesteld op true."
#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1335
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "De %s constante is ingesteld op true. WP-Cron spawning is uitgeschakeld."
#. translators: %s: The HTTP response code.
#: src/bootstrap.php:1375
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Onverwachte HTTP reactie code: %s"
#: src/bootstrap.php:1235 src/bootstrap.php:1257
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Cron planning toevoegen"
#: src/bootstrap.php:1037 src/bootstrap.php:1038 src/bootstrap.php:1127
#: src/bootstrap.php:2144 src/bootstrap.php:2225
msgid "Cron Events"
msgstr "Cron gebeurtenissen"
#: src/bootstrap.php:178 src/bootstrap.php:300
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om nieuwe PHP cron gebeurtenissen toe te voegen."
#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"
#: src/bootstrap.php:2484
msgid "now"
msgstr "nu"
#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2480
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s seconden"
#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2478 src/bootstrap.php:2491
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuut"
msgstr[1] "%s minuten"
#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2476
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s uur"
msgstr[1] "%s uren"
#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2474
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dag"
msgstr[1] "%s dagen"
#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2472
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s week"
msgstr[1] "%s weken"
#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2470
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s maand"
msgstr[1] "%s maanden"
#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2468
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jaar"
msgstr[1] "%s jaren"
#: src/event-list-table.php:516
msgid "Run now"
msgstr "Nu uitvoeren"
#: src/event-list-table.php:495
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: src/bootstrap.php:1831 src/Event/PHPCronEvent.php:69
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP code"
#: src/bootstrap.php:346 src/bootstrap.php:548
msgid "PHP Cron"
msgstr "PHP cron"
#: src/event-list-table.php:800
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/bootstrap.php:1935 src/bootstrap.php:1952
msgid "Next Run"
msgstr "Volgende uitvoering"
#: src/bootstrap.php:1877 src/bootstrap.php:1880
msgid "Hook Name"
msgstr "Hook naam"
#: src/bootstrap.php:1694 src/bootstrap.php:2146 src/bootstrap.php:2260
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Cron gebeurtenis toevoegen"
#. translators: %s: Error message text.
#: src/bootstrap.php:1435
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het oproepen van het WP-Cron systeem op je site. Dit betekent dat WP-Cron gebeurtenissen op je site mogelijk niet werken. Het probleem was: %s"
#: src/bootstrap.php:1240
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Interval (seconden)"
#: src/bootstrap.php:1252 src/schedule-list-table.php:74
msgid "Internal Name"
msgstr "Interne naam"
#: src/event-list-table.php:290 src/event-list-table.php:477
#: src/event-list-table.php:556 src/schedule-list-table.php:123
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/bootstrap.php:1246 src/schedule-list-table.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Weergave naam"
#: src/schedule-list-table.php:75
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: src/bootstrap.php:1030 src/bootstrap.php:1031 src/bootstrap.php:1132
#: src/bootstrap.php:1227 src/bootstrap.php:2229
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Cron planningen"
#: src/bootstrap.php:803 src/bootstrap.php:811 src/bootstrap.php:815
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron events uitvoeren."
#: src/bootstrap.php:663 src/bootstrap.php:706 src/bootstrap.php:752
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron events verwijderen."
#: src/bootstrap.php:648
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron planningen verwijderen."
#: src/bootstrap.php:616
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron planningen toevoegen."
#: src/bootstrap.php:363 src/bootstrap.php:451
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron events bewerken."
#: src/bootstrap.php:171
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "Je hebt geen toestemming om cron events toevoegen."
#: src/Event/Event.php:258 src/schedule.php:110
msgid "Non-repeating"
msgstr "Niet-herhalend"
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2069
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Het verwijderen van de cron gebeurtenis %s is mislukt."
#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2074
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Het uitvoeren van cron event %s is mislukt."